Projet de traduction de la documentation de Samba 3


Références
Index
FAQ Glossaire Faux amis CVS howto Participer Listes de diffusion Contacts

Problématique :

L'objectif de ce projet est de fournir aux utilisateurs francophones de Samba une documentation à jour, et d'une qualité adéquate pour une utilisation professionnelle.
La disponilibilité en anglais seulement de l'excellente documentation compilée par Jelmer Vernooij, John H. Terpstra et Gerald (Jerry) Carter à l'occasion de la sortie de la version 3 de Samba peut parfois être un obstacle à l'utilisation de ce logiciel libre. Or la publication en français par l'éditeur du livre en anglais est incertaine.
Le projet Sambadoc permettra, nous l'espérons, à de nombreux gestionnaires de réseaux francophones à franchir le pas vers le logiciel libre avec GNU/Linux et Samba.

Objectifs :

Le premier objectif, est la traduction complètes des pages de manuel et du "HowTo Collection", ainsi que de la documentation du fichier smb.conf. Les autres documentations officielles, dans la mesure où elles ne sont pas déclassées, pourront faire l'objet de développements ultérieurs.
Ensuite, une structure de maintenance sera mise sur pied.

Accéder aux fichiers à traduire :

Les fichiers à traduire sont accessibles à partir de samba.org, en utilisant un client Subversion (plus d'informations sur http://www.samba.org/samba/subversion.html). Pour plus de facilité, puisque le projet est hébergé par Gna! et utilise le contrôle de version CVS, nous avons également mis ces fichiers à votre disposition sur l'espace de téléchargement. Attention, il ne s'agit pas d'un miroir du dépôt de samba.org !

Personnel :

Le projet est administré par Julien Morot (sambadoc AT momonux POINT org) et Philippe Lambert (cidrolin AT cidrolin POINT net). Julien coordonne les traductions, Philippe s'occupe des relations avec le projet officiel. Provisoirement, Philippe assure également la coordination.